Aucune traduction exact pour بشكل صلب

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe بشكل صلب

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Pero aquellos ordenadores y discos duros están completamente asegurados, ¿bien?
    لكن تلك الكمبيوترات والأقراص الصلبة محمية بشكل جيد، أفهمت؟
  • La eliminación sanitaria de desperdicios sólidos es fundamental para asegurar un ambiente saludable a la población.
    ويعتبر التخلص من النفايات الصلبة بشكل صحي أساسياً لضمان وجود بيئة صحية للسكان.
  • a) Los servicios en general, y los servicios profesionales en particular, no se han integrado plenamente en la corriente general de las políticas comerciales nacionales, y no hay políticas y estrategias adecuadas para promover y acompañar su suministro.
    (أ) إن الخدمات بشكل عام، والخدمات المهنية بشكل خاص، لم يتمّ إدماجها بشكل كامل في صلب السياسات التجارية الوطنية، وليس هناك تشجيع مناسب ولا سياسات واستراتيجيات ترافقه.
  • Deben introducirse medidas para aumentar la transparencia, la eficacia y la eficiencia de las prácticas de adquisiciones y para garantizar que las políticas y prácticas de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas incorporen de manera efectiva a proveedores de todas las regiones, en especial de los países en desarrollo.
    ودعا إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الشفافية، والفعالية والكفاءة في ممارسات الشراء وإلى كفالة إدماج مورّدين من جميع مناطق العالم، ولا سيما من البلدان النامية بشكل فعال في صلب سياسات وممارسات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة.
  • Por último, en la resolución se hace mucho hincapié en este asunto al incorporar explícitamente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano y al subrayar la importancia de celebrar elecciones libres y limpias con arreglo a las normas constitucionales libanesas concebidas sin injerencia ni influencia extranjeras.
    وأخيرا، يشدد القرار بقوة على هذه المسألة بالذات إذ يدمج في صلبه بشكل صريح جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي ويؤكد على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لقواعد دستورية لبنانية موضوعة دون أي تدخل أو تأثير أجنبي.
  • Recalca, en ese sentido, la necesidad fundamental de que las Naciones Unidas ayuden a los Estados Miembros a lograr los objetivos y las metas de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio7 y a incorporarlos de forma integrada y coordinada en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas;
    تؤكد في هذا السياق الحاجة الشديدة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بمساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(7)، وعلى إدراج هذه الأهداف والغايات بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛